Překlad a Úprava Obsahu ve Hře
Překlad a úprava herního obsahu
Překlad a úprava jsou dva základní procesy lokalizace, které jsou klíčové pro dodání vysoce kvalitního produktu. V „Cyrillica“ jsou tyto úkoly delegovány na rodilé mluvčí s bohatými zkušenostmi v lokalizaci, stejně jako v oblasti her.